其一這里的class不是中國人非常熟悉的“階級”,而是指社會的階層;其二原文的middle只是中間的意思,根本沒有“產(chǎn)”的含義。我們經(jīng)常說的“中產(chǎn)階級”一詞,實際上是來自一個錯誤翻譯,因此許多人不知道和它對應的詞是什么,人力資本獲取的回報是有上限的中產(chǎn)階級不可能通過無限制提價來增加收入,一旦知識結(jié)構(gòu)不再與時俱進,收入遇上天花板的話,就會迎來所謂的??“中年危機??”;2、收入上不去,但那些所謂投資的陷阱卻將不斷將僅有的一點點財產(chǎn)逐步侵蝕各種“消費節(jié)”。
1、假如中小學取消英語,是中產(chǎn)階級家庭的機會,還是難以翻身的危機?
如果取消中小學英語課程,絕對是中產(chǎn)和窮人的“福利”,永遠沒得翻身的機會…小、初、高哪怕取消英語,也不影響清華、北大對英語的重視和運用現(xiàn)在學術(shù)交流、研究方面的文章和成果基本都是全英文的,無可替代,學生也是基本全英文課程如果小學開始取消,那么意味你需要花更多的錢去外面學那些叫囂英語無用的,應該取消的,我相信英語水平非常差…記住、英語學習本身就是一個日積月累的過程,小時候不學,哪怕你其它科目成績好,如愿考上了清華、北大,突然發(fā)現(xiàn)英語有用,再去學,這時候想學好的可能性就很低了…。
2、儒家在中國盛行近2000年,為什么有人說這期間沒有產(chǎn)生發(fā)達的商業(yè)、富裕的中產(chǎn)階級和貴族?
學老子能理解天地人太極能理解問題角度和廣度,可是學孔子能理解當時春秋戰(zhàn)國時期戰(zhàn)亂時期道德敗壞不同文化的意識形態(tài)的沖突以及當時孔子如何以天倫之道理解人論之道,那些罵孔子,只是看見儒家統(tǒng)治者利用儒家不好的那一面固化百姓思維,可是沒想過中國以前可是科技很發(fā)達,四大發(fā)明是由中國發(fā)明,沒有過多用于戰(zhàn)爭大多以民為商用,西方用于戰(zhàn)爭難道對了嗎?人工智能難道用于軍事無感情的殺戮,貨幣用于股票,制度建設以科學為基準而沒有過多行為準則難道就好嗎?一切以金錢為基準科技為生產(chǎn)力可是忽略誠信仁愛包容對自然的保護,教育是分“文”“武”的,教為文意思是文化,育為武意思是學習能力想象力邏輯等,西方以基督教文化為主,所以只有自己和上帝而忽略了自然環(huán)境破壞同時也助長了金錢以及科學的麻木發(fā)展,美國總統(tǒng)難道誠信了嗎?仁義了嗎?要是每個總統(tǒng)每個百姓如西方文化以欲望助長忽略了自然,結(jié)果會如何,儒家思想講解的是三綱五常,沒三綱如天塌下來一樣,群龍無首還能談什么五常,五常是仁義禮智信,仁以現(xiàn)代人的理解是愛,那時候春秋戰(zhàn)國如同現(xiàn)在一樣,道德敗壞自然災害過多,孔子一直堅持有教無類,不分好壞,以仁治天下,所以為什么學佛前要學學儒家,
3、中國中產(chǎn)階級為什么焦慮?
謝謝問答的邀請!所謂中產(chǎn),其實就是社會中受教育程度高一點,從事腦力勞動,收入比普通勞動人民高一點點的一群人。但是根本上來說,中產(chǎn)是靠出賣自己人力資本來獲取回報,一旦停止勞動,也就沒有了收入來源,所以中產(chǎn)就是無產(chǎn)。由于可見,焦慮來源的原因:1、人力資本獲取的回報是有上限的中產(chǎn)階級不可能通過無限制提價來增加收入,一旦知識結(jié)構(gòu)不再與時俱進,收入遇上天花板的話,就會迎來所謂的??“中年危機??”;2、收入上不去,但那些所謂投資的陷阱卻將不斷將僅有的一點點財產(chǎn)逐步侵蝕各種“消費節(jié)”:38女王節(jié)、520、七夕、圣誕、雙十一、618、元旦、春節(jié)竭盡所能掏空中產(chǎn)階級的口袋,
各種“投機陷阱”:P2P、數(shù)字貨幣、傳銷、微商、期貨、六合彩,總有一款適合你。3、飛來橫禍:不論是意外、重疾還是治安問題,都有可能讓一個殷實家庭瞬間傾家蕩產(chǎn),總之,中產(chǎn)階級往往經(jīng)濟來源單一,開銷巨大,禁不起房價、股價、教育、醫(yī)療、工作的任何變動,現(xiàn)金流緊張到隨時枯竭,這種經(jīng)不起考驗的財富,又怎么能讓人睡得踏實呢?那怎么辦呢?長久關(guān)注我的網(wǎng)友都知道,不斷投資自己——大腦和健康——才是真正是最好的投資,把自己變成一個不斷增值的“產(chǎn)品”,才能避免焦慮。
4、中產(chǎn)階級為什么比較焦慮?
中產(chǎn)階級在古今中外社會中是一個比較愜意的階層,當然任何社會階層都有風險,有煩惱,只是相比較而言,中產(chǎn)階級煩惱的事情更輕微一些,更非關(guān)鍵一些,更屬于錦上添花之類,我們經(jīng)常說的“中產(chǎn)階級”一詞,實際上是來自一個錯誤翻譯,因此許多人不知道和它對應的詞是什么。不是“資產(chǎn)階級”和“無產(chǎn)階級”,當然也沒有“低產(chǎn)階級”或“高產(chǎn)階級”之說。